Stránka 2 z 3

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 19.04.2009 21:46
od spigot
Je to naozaj skoda. Ale teraz co som bol na zraze tak tam bolo kopec mladych a rozumeli. Teda aspon sa tak tvarili. :mrgreen: :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 19.04.2009 21:50
od linki
Samo, že jsme ti rozuměli, ale kdyby ses jmenoval Ander a byl z Košic, tak by to asi bylo horší :mrgreen: :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 19.04.2009 22:12
od Ponik
Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav. :wink:
Jihozápadní Čechy... Tak to přesně sedí :mrgreen: Já tohle běžně používám a divný mi to nepřijde.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 17:07
od Bobesh
já se přiznám, že sem u dcery, když byla ve 4. třídě, nezvládal úkoly z češtiny. Naštěstí žena jo a jí zas nende matika.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 17:36
od killerhammer
spigot píše:Je to naozaj skoda. Ale teraz co som bol na zraze tak tam bolo kopec mladych a rozumeli. Teda aspon sa tak tvarili. :mrgreen: :mrgreen:
nie, s tymi mladymi je to uz horsie z obidvoch stran :idea:
u nas na SVK ale stale chodia ceske filmy, rozpravky nedabovane (nie su prachy).
napr. moj 5-rocny syn sesterniciam zo severnych ciech rozumie skoro vsetko, oni jemu ale uz len malo :idea:
je to skoda, ale sme 2 staty uz 15+ rokov a ta hrdost nas nepusti, je jasne ze to takto muselo skoncit :?
ale sranda, ze ked si piseme tak si rozumieme este dost :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 17:58
od spigot
jj, skoda je to aj preto, ze nase jazyky su si blizke ako maloktore ine.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 18:05
od killerhammer
je vela jazykov blizkych v europe.
hlavne slovanske, da sa rozumiet od ceska, slovenska, polska, cez slovinsko az po chorvatsko :wink:
madari su mimo samozrejme, sem nepatria aj ked tvrdia ze polka europy je ich :mrgreen:
potom zasa svedi,fini,nori
nemci, rakusania, svajciari
atd atd.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 19:35
od Bobesh
je fakt, že je škoda, že sme se trhli. Ale kdo mohl tušit, že 11 let po rozdělení se opět spojíme v rámci EU. Slováci mají oproti nám tu výhodu, že u nich je český dabing s titulkama. Nicméně moje holky, 11 a 7, se na Slovensku jakžtak domluví, ale zase, máme ( měli sme) tam rodinu. No přinejhorším se budem domlouvat Anglicky.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 20:37
od brava
"Řidičovo pás" - hmm jihočeský dialekt? Tak to jsem nevěděl. Může být. Poprvé jsem to zaznamenal v "Kameňácích" Z.Trošky (dědkovo zuby...).Takže se omlouvám Jihočechům viz. můj příspěvěk výše.
S tím dorozuměním mezi národy mám zkušenost. V Bulharsku jsme asi po šesté štamprdli Rakije rozuměli úplně všemu :D .

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 21:02
od JardaB
Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav. :wink:
Tak proto mi ten Kutacovo dotaz přišel divný - nechápal jsem, s čím má u těch vztažných zájmen problém :D

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 21:09
od KUTY
No jasne, ftipalci...tak to ja mozem povedat toto:
Ruzickovo mancaft neni az tak dobry aby pomyslelo na medailu. Pasuje ???
alebo: ten auto ma suprovo tuning ale spoilerovo barva mu nesedi

...takze zase to smeruje k maďarom

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 20.04.2009 21:15
od alexino
hele bacha s tema madarama, aby z toho nebyla Slovakovo pohroma :D :D :D

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 10:15
od Gromik
KUTAC píše:No jasne, ftipalci...tak to ja mozem povedat toto:
Ruzickovo mancaft neni az tak dobry aby pomyslelo na medailu. Pasuje ???
alebo: ten auto ma suprovo tuning ale spoilerovo barva mu nesedi

...takze zase to smeruje k maďarom
"Růžičkovo mančaft" je skutečně podle nářečí používaném v JZ Čechách v pořádku. Všechno ostatní je zhovadilost ;-)

Našel jsem další příklady skloňování podle rodů: M: Frantovo telefon Ž: sestry telefon S: sněhulákovo koule.

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 10:28
od silverwolf
Ponik píše:
Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav. :wink:
Jihozápadní Čechy... Tak to přesně sedí :mrgreen: Já tohle běžně používám a divný mi to nepřijde.
Já jinak nemluvim celej život a až teď jsem se dozvěděl, že je to nářečí - jééžkovo voči :mrgreen:
To spíš jako jihozápadní nářečí mi přijde : vokapa dééš, depa si byyyl, japa se máááš, copa dělááš :wink:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 11:31
od kaminek
Byl jsem v Michalovcích na vojně, a asi tři dni mi trvalo,než jsem pochopil :lol: co je to nástup na raňajky,/nástup na snídani/protože tam byl pořád nějaký nástup :lol: Ale jináč pohled s bielej hory na Širavu,většinou přes skla plynový masky, fakt dobrý :mrgreen: