Stránka 2 z 3
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 19.04.2009 21:46
od spigot
Je to naozaj skoda. Ale teraz co som bol na zraze tak tam bolo kopec mladych a rozumeli. Teda aspon sa tak tvarili.

Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 19.04.2009 21:50
od linki
Samo, že jsme ti rozuměli, ale kdyby ses jmenoval Ander a byl z Košic, tak by to asi bylo horší

Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 19.04.2009 22:12
od Ponik
Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav.

Jihozápadní Čechy... Tak to přesně sedí

Já tohle běžně používám a divný mi to nepřijde.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 17:07
od Bobesh
já se přiznám, že sem u dcery, když byla ve 4. třídě, nezvládal úkoly z češtiny. Naštěstí žena jo a jí zas nende matika.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 17:36
od killerhammer
spigot píše:Je to naozaj skoda. Ale teraz co som bol na zraze tak tam bolo kopec mladych a rozumeli. Teda aspon sa tak tvarili.

nie, s tymi mladymi je to uz horsie z obidvoch stran

u nas na SVK ale stale chodia ceske filmy, rozpravky nedabovane (nie su prachy).
napr. moj 5-rocny syn sesterniciam zo severnych ciech rozumie skoro vsetko, oni jemu ale uz len malo
je to skoda, ale sme 2 staty uz 15+ rokov a ta hrdost nas nepusti, je jasne ze to takto muselo skoncit
ale sranda, ze ked si piseme tak si rozumieme este dost

Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 17:58
od spigot
jj, skoda je to aj preto, ze nase jazyky su si blizke ako maloktore ine.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 18:05
od killerhammer
je vela jazykov blizkych v europe.
hlavne slovanske, da sa rozumiet od ceska, slovenska, polska, cez slovinsko az po chorvatsko
madari su mimo samozrejme, sem nepatria aj ked tvrdia ze polka europy je ich
potom zasa svedi,fini,nori
nemci, rakusania, svajciari
atd atd.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 19:35
od Bobesh
je fakt, že je škoda, že sme se trhli. Ale kdo mohl tušit, že 11 let po rozdělení se opět spojíme v rámci EU. Slováci mají oproti nám tu výhodu, že u nich je český dabing s titulkama. Nicméně moje holky, 11 a 7, se na Slovensku jakžtak domluví, ale zase, máme ( měli sme) tam rodinu. No přinejhorším se budem domlouvat Anglicky.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 20:37
od brava
"Řidičovo pás" - hmm jihočeský dialekt? Tak to jsem nevěděl. Může být. Poprvé jsem to zaznamenal v "Kameňácích" Z.Trošky (dědkovo zuby...).Takže se omlouvám Jihočechům viz. můj příspěvěk výše.
S tím dorozuměním mezi národy mám zkušenost. V Bulharsku jsme asi po šesté štamprdli Rakije rozuměli úplně všemu

.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 21:02
od JardaB
Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav.

Tak proto mi ten Kutacovo dotaz přišel divný - nechápal jsem, s čím má u těch vztažných zájmen problém

Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 21:09
od KUTY
No jasne, ftipalci...tak to ja mozem povedat toto:
Ruzickovo mancaft neni az tak dobry aby pomyslelo na medailu. Pasuje ???
alebo: ten auto ma suprovo tuning ale spoilerovo barva mu nesedi
...takze zase to smeruje k maďarom
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 20.04.2009 21:15
od alexino
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 21.04.2009 10:15
od Gromik
KUTAC píše:No jasne, ftipalci...tak to ja mozem povedat toto:
Ruzickovo mancaft neni az tak dobry aby pomyslelo na medailu. Pasuje ???
alebo: ten auto ma suprovo tuning ale spoilerovo barva mu nesedi
...takze zase to smeruje k maďarom
"Růžičkovo mančaft" je skutečně podle
nářečí používaném v JZ Čechách
v pořádku. Všechno ostatní je zhovadilost
Našel jsem další příklady skloňování podle rodů: M: Frantovo telefon Ž: sestry telefon S: sněhulákovo koule.
Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 21.04.2009 10:28
od silverwolf
Ponik píše:Gromik píše:Zeptal jsem se kamaráda, co studuje český jazyk, a podle něj jde skutečně o nářečí, konkrétně z oblasti jihozápadních Čech. Nu což, jiný kraj, jiný mrav.

Jihozápadní Čechy... Tak to přesně sedí

Já tohle běžně používám a divný mi to nepřijde.
Já jinak nemluvim celej život a až teď jsem se dozvěděl, že je to nářečí - jééžkovo voči

To spíš jako jihozápadní nářečí mi přijde : vokapa dééš, depa si byyyl, japa se máááš, copa dělááš

Re: český vs slovenský jazyk
Napsal: 21.04.2009 11:31
od kaminek
Byl jsem v Michalovcích na vojně, a asi tři dni mi trvalo,než jsem pochopil

co je to nástup na raňajky,/nástup na snídani/protože tam byl pořád nějaký nástup

Ale jináč pohled s bielej hory na Širavu,většinou přes skla plynový masky, fakt dobrý
