Stránka 1 z 1
preklad z NJ nebo z AJ
Napsal: 17.10.2006 08:47
od foki
potrebuju prelozit cca 34 stranek textu v kterem jsou obrazky tabulky atd , takze se nejedna o plne stranky textu . (jsou tam i treba s 10ti řádkama a to je vse na strance) , pokud bych nesehnal nekoho v NJ tak bych to mel i v AJ . (potrebuju to tak do tydne)
dik za pomoc
Napsal: 17.10.2006 10:48
od kakamil
Mám známého, který umí technickou němčinu a tak jsem se ho zeptal, mám mu to ukázat a až to uvidí tak mi řekne jestli jó nebo né. Tak mi to Foki fofrem pošli (předpokládám že to máš v PC a né v ruce) a já za ním hned poběžím.
Napsal: 17.10.2006 10:55
od foki
uz ti to tam leti
Napsal: 17.10.2006 10:59
od Damon
Když by to v NJ nevyšlo tak bych to snad v AJ zvládnul.

Nebo když se někdo jiný nepřihlásí.

Napsal: 17.10.2006 14:33
od kakamil
Foki bohužel, je toho prý moc a času nemá zrovna nazbyt. Omlouvám se že to nevyšlo, chtěl jsem pomoct.
Pokud se nenajde někdo jiný tak nezbyde nic jinýho než aby to tedy zkusil Damon.
Napsal: 17.10.2006 14:39
od chmelko
foki, ak to máš v AJ tak mi to šupni do mailu, pozriem sa na to...
Re: preklad z NJ nebo z AJ
Napsal: 17.10.2006 18:57
od pelen
foki píše:potrebuju prelozit cca 34 stranek textu v kterem jsou obrazky tabulky atd , takze se nejedna o plne stranky textu . (jsou tam i treba s 10ti řádkama a to je vse na strance) , pokud bych nesehnal nekoho v NJ tak bych to mel i v AJ . (potrebuju to tak do tydne)
dik za pomoc
Je to dost rychle, ale snad by byl dobry postup:
Rozdelit preklad stranek na vice lidi, kteri by to "nahrubo" nebo "nacisto" prelozili a jeden by se ujal konecne upravy.

Napsal: 17.10.2006 19:32
od No1
Foki, nechces to nekde "zverejnit", nez to vsem posilat? Taky bych se mrknul na anglickou verzi a jak rika Pelen, mohli bychom se dohodnout, kdo si vezme jakou cast.
Zdenek
Napsal: 18.10.2006 07:26
od foki
je to na
http://www.dbcup.com/dBCup/index.php?site=regelwerk akorat AJ je jen pro rok 2006 a v NJ je to pro rok 2007
Napsal: 18.10.2006 09:10
od chmelko
prvá štvorstránková čast je už preložená, takže teraz sa len vrhnut do tej druhej časti...
kto na tom už náhodou maká, nech dá vediet aby sme na tom nemakali zbytočne viacerí...

Napsal: 18.10.2006 19:52
od No1
Je mi lito, ale tak dobre anglicky vazne neumim.

Napsal: 18.10.2006 22:51
od pelen
chmelko píše:prvá štvorstránková čast je už preložená, takže teraz sa len vrhnut do tej druhej časti...
kto na tom už náhodou maká, nech dá vediet aby sme na tom nemakali zbytočne viacerí...

Pokousim se prelozit cast 3. Ale casove nestiham. Je to neco o zavodnich autickach?

Napsal: 18.10.2006 23:34
od Jasio
Pokud nepotřebuješ doslovný překlad, ale chceš si to přeložit pro sebe tak abys tomu rozuměl, popř. vlastními slovy upravil pro ostatní lze požít PC Translator. Můžeš ho stáhnout přez torrent klienta z adresy:
http://btjunkie.org/torrent?do=download ... 50.torrent
Je to verze PC Translator - SK,CZ,En,F,I,D,RUS,P,E,HU,PL a ze stránek výrobce se dá stáhnout plugin do Firefoxu pro překládání internetových stránek.

Napsal: 19.10.2006 08:53
od foki
prelozeno - dik vsem
Napsal: 19.10.2006 08:53
od Damon
No vida to už půjde skoro samo
